Всё чаще ловлю себя на мысли, что переводчики просто пропускают целые фразы или перевирают смысл. Смотрю одну драму, и в ключевой сцене герой говорит одно, а субтитры выдают другое, вообще нелогичное. Это бесит страшно. Пробовал несколько сайтов — везде какой-то брак. Может, есть место, где переводят профессиональные студии, а не школьники за еду? Ищу именно бесплатный вариант, без смс.
Почему на многих сайтах турецкие сериалы идут с кривым переводом?
Сообщений 1 страница 2 из 2
Поделиться208-04-2026 18:00:48
Это сейчас бич многих сайтов — экономят на переводчиках. Я тоже долго злился, пока мне один человек не подсказал ресурс, где к качеству перевода относятся серьёзно. Там не просто машинный перевод правят, а делают адаптацию под нашу речь. И главное — все серии идут подряд без перебоев. Лично я уже несколько сериалов там осилил, никаких косяков. Советую вам проверить https://turkrutv.love — это именно то, что вы ищете, без лишних танцев с бубном.








